Перевод "stomp on" на русский
Произношение stomp on (стомп он) :
stˈɒmp ˈɒn
стомп он транскрипция – 30 результатов перевода
People tried to cast me away. I feel no resentment for it.
I feel sorry for people who stomp on other people's heads.
Everybody falls for Aruan's charms, but he's nothing but stupid.
Потому что они хотели выбросить меня оттуда.
Я жалею и ненавижу людей, которые не решают сами за себя.
Все жалеют Аруана, а он всего лишь большой дурак.
Скопировать
What?
Stomp on you?
I might slip, like on dirt.
.. -Что?
Раздавить тебя?
Я плюю на тебя, как на дерьмо.
Скопировать
I love you, I tell you.
Stomp on my face.
Dirty old man! Pig! L'll teach you!
Да, я люблю вас!
Теперь вь* можете плюнуть в меня, растоптать мне лицо!
Мерзавец, старая свинья, сейчас я тебе покажу!
Скопировать
Your wiggly penis, Lebowski.
Maybe we stomp on it and squish it.
It was discovered last night in Van Nuys lodged against an abutment.
јга, твой в€лый пенис, Ћебовски.
ј может, мы на него наступать и раздавить.
Ќашли прошлой ночью, в ¬ан Ќайсе. Ѕросили под виадуком.
Скопировать
You know, the way women can do.
They take your heart, throw it down and stomp on it with their high heels.
She's a beautiful, interesting woman.
Ты знаешь, что могут сделать женщины.
Они вырвут твое сердце, бросят его на пол, а потом растопчут его своим высокими каблучками.
Она очень красивая и интересная женщина, Джош.
Скопировать
Come on, howl, howl, God damn it.
Stomp on his tail.
Howl, I said, God damn it, howl.
"Вой, чёрт побери!"
- Наступите ему на хвост!
"Вой, я сказал, чёрт побери! Вой!" O, с собаками много веселья!
Скопировать
You old bitch, let go!
Stomp on the fingers!
Minna!
Отцепись, чертова сука!
Ударь по пальцам!
Минна!
Скопировать
I HATE HER.
I WANT TO STOMP ON HER AND TEAR HER APART
AND CUT HER ARMS OFF AND PUT THINGS INSIDE HER
И я вспомнила.
И я её ненавижу.
Я её ненавижу. Я хочу причинить ей боль.
Скопировать
I keep to my word!
Stomp on him.
Wipe him out!
Я верен своему слову.
Прищучь его!
Растопчите его!
Скопировать
Get your butt over here, I think I figured out who framed Prue.
, I say as soon as we get the photo and the tiara back, we knock the lantern out of Rex's hands and stomp
- What will that do?
Поднимай задницу и приезжай. Я знаю, кто подставил Прю.
Так, как только мы получим назад фото и диадему, то выхватим фонарь из рук Рекса и разобьём его.
- И что это даст?
Скопировать
It ain't about wild boars, either you stomp or you're stomped on...
So, that's why you stomp on us, huh?
I just want to be paid by those who owe me.
Дело тут не в диких кабанх, либо ты топчешь, либо тебя затопчут...
Так вот почему ты топчешь нас, да?
Я только хочу, чтобы мне платили те, кто мне должен.
Скопировать
I just want to be paid by those who owe me.
You stomp on others, so that you don't get stomped on.
- Right, Baney?
Я только хочу, чтобы мне платили те, кто мне должен.
Ты топчешь остальных, чтобы не топтали тебя.
- Так, Бани?
Скопировать
Shit is raw, String.
I mean, you can stomp on this motherfucker.
All right.
Стринг, дерьмо без примесей.
В смысле, можно подмешивать.
Хорошо.
Скопировать
- Yes.
- As to your meeting' with Hearst, if the chance comes up natural, stomp on the cocksucker's foot.
- Morning.
- Да.
- Что касается встречи с Хёрстом... Если представится возможность отдавите ногу этому хуесосу.
- Доброе утро.
Скопировать
You're punching in and you're...
Don't stomp on the pedal like that!
How do these people...
Ты на работе и ты...
Не жми так на педаль!
Как эти люди...
Скопировать
Now, if the events that I foretold do not come to fruition I will be very disappointed.
And when I get disappointed, Mr Deng over there likes to stomp on men's spines like they was bubble wrap
I spent 35 years of my life in this stinking cesspool.
Но, если события, которые я предсказал не сбудутся Я буду очень, очень расстроен.
А когда я расстраиваюсь, наш знакомый м-р Дэнг начинает раскалывать людям черепа, как скорлупу у ореха.
Я провел 35 лет своей жизни в этой вонючей дыре.
Скопировать
Tall man said to stick to you like...
Tall man gonna be there when I stomp on your fucking head?
Stay in the car.
Но высокий парень сказал не отпускать тебя...
А высокий парень будет здесь, когда я тебе башку отрывать буду?
Жди в машине.
Скопировать
How do you expect me to write with your fucking fingers in my eyes?
At least let me turn my copy in before you stomp on it.
Attaboy, Zorz.
Как мне писать, когда ты хуяришь пальцами по экрану?
Дай я хотя бы черновик допечатаю. Тогда и будешь громить.
Молодца, Зорз.
Скопировать
Well, deal is Sarah dumped his ass and, uh, broke his heart.
And now she can't resist coming back here to stomp on it.
Look at my boy.
Ну, дело в том, что Сара бросила его и разбила ему сердце.
И теперь она не может отказать себе приходить сюда и топтаться по нему.
Мой мальчик.
Скопировать
People are fragile.
Sometimes without even meaning to, you might rip someone's beating heart out and stomp on it in a roomful
- How did school go today, Ted?
Люди такие ранимые.
И иногда, совершенно того не желая, ты вырываешь чьё-нибудь бьющееся сердце и топчешь его перед 26 людьми и помошником преподавателя.
Как прошли занятия, Тед?
Скопировать
I'll save you, honey!
Boy, stomp on my head!
Yes!
Я спасу тебя, сладкая!
Парень, топни по моей голове.
Да!
Скопировать
Why won't you break?
no one's gonna stomp on it, mom.
Why is she doing this?
- Ну же, лопайся!
- Никто не будет топтать его.
Мам. - Зачем она делает это?
Скопировать
That pansy-ass little tattletale.
Bob, so help me god, you fix this, Or I will grab you by your muffin top And stomp on your withering
20 years ago, I would have thrown you on this table And made love to you right here.
Ах он маленький бесхребетный...
Боб, и да поможет мне Бог - ты это исправишь, или я тебя схвачу за булки и буду сжимать твои вялые причандалы, пока у тебя глаза на лоб не вылезут.
20 лет назад, я бы повалил тебя на стол и занялся бы с тобой любовью прямо здесь.
Скопировать
So listen.
your sleeve, because someone's only gonna come along and rip it in half, throw it to the ground and stomp
The mentoring isn't working out?
Поэтому выслушай.
Не открывай свое сердце каждому, потому что кто-нибудь может мимоходом разбить его на две части, бросить его на землю и растоптать.
Проблемы с кураторством?
Скопировать
Close all the blinds.
I need you to stomp on my foot.
You need me to stomp on your foot?
Закрой жалюзи.
Я хочу, чтобы ты наступил мне на ногу.
Вы хотите, чтобы я наступил вам на ногу?
Скопировать
I need you to stomp on my foot.
You need me to stomp on your foot?
Yeah. It's asleep.
Я хочу, чтобы ты наступил мне на ногу.
Вы хотите, чтобы я наступил вам на ногу?
Да, я ее не чувствую.
Скопировать
It'll be awake all night now.
Are you gonna stomp on my foot or not?
Come on.
Потом будете чувствовать ее всю ночь.
Так ты наступишь мне на ногу или нет?
Ну же.
Скопировать
So she was stomped postmortem.
Why stomp on someone when they're already dead?
Good question.
Значит по ней прошлись уже после смерти.
Зачем вообще наступать на того, кто и так уже мертв?
Хороший вопрос.
Скопировать
If I hadn't shut you down, they would have.
you really think the Asgard or the Tok'ra will rush to our defence when the Goa'uld finally decide to stomp
That day is coming, Colonel.
Если бы я не заставил вас прекратить делать это, то заставили бы они.
Вы действительно думаете, что Асгарды или ТокРа побегут спасать нас ... когда Гоаулды окончательно решат растоптать нас?
Этот день приближается, Полковник.
Скопировать
"If you say anything, you'll beg me to die, 'Cause I'll make you suck my dick, then I'll nut in your eye.
I'll stomp on your world as if my name was Godzilla,
I'm coming for you, motherfucker,
"Скажешь хоть слово, будешь молить меня о смерти, я заставлю тебя сосать мой хер, и кончу тебе в глаз.
Я растопчу твою жизнь словно Годзилла,
Я достану тебя ебаный ублюдок,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stomp on (стомп он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stomp on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стомп он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
